Якість перекладів
Якість виконуваних перекладів завжди залежить від тісної та правильної співпраці між клієнтом та підрядником. Саме від правильної побудови роботи залежить багато чого. Наприклад, клієнт може поставити неправильні вимоги або не до кінця сформулювати їх у таких випадках зазвичай виникають труднощі. Щоб уникнути цього потрібно, знати кілька правил, які можуть вам допомогти. Про ці правила розповість бюро перекладів InTime.
Дивіться детальніше на сайті — https://byuro-perevodov.com.ua/uk/byuro-perevodov/
По-перше, кожен клієнт повинен правильно підійти до перекладу. Перед відправкою документи варто повністю зрозуміти, як має виглядати результат роботи, які можуть бути вимоги, які умови та що обов’язково має бути виконано. При надсиланні документів все потрібно передати максимально зрозуміло, щоб менеджер компанії не тільки міг точно оцінити вартість та строки виконання, але й можливість виконання. Ще одним правилом, яким необхідно користуватися, є те, що якщо у вас є вимоги, які ви знайшли в інтернеті на офіційному сайті або будь-який офіційний документ з умовами, то цей документ або посилання на інтернет ресурс необхідно обов’язково передати.
Дивіться детальніше на сайті — https://byuro-perevodov.com.ua/uk/tsiny/norvezhskiy/
По-друге, ви завжди повинні бути на зв’язку, особливо якщо замовлення дуже важливе для вас або якщо воно термінове. Іноді виникають термінові питання, які бюро письмових перекладів просто не може вирішити без вас. Якщо вони не зможуть з вами зв’язатися, термін виконання перенесеться або вони можуть вирішити питання стандартним способом, що іноді не збігається з вірним. Тому завжди надавайте кілька номерів телефоном, а також контактні вашого знайомого, який зміг бути або з вами зв’язатися або вирішити поставлене питання.
По-третє, завжди надайте наскільки можна перекладені раніше документи, термінологію чи приклади виконання роботи, щоб бюро було можливість піддивитися, як ви бачите результат роботи. Це не тільки прискорить процес, але й дасть вам можливість, щоб усі ваші документи були узгоджені. Окрім цього, іноді це навіть здешевить роботу. Наприклад, напишіть у пошуковик «переклад з англійської на російську ціна» і подивіться на сайтах компанії в розділі акції або спеціальні пропозиції. Швидше за все, там ви зможете переконатись у тому, що при наданні прикладів вартість знижується.
Дивіться детальніше на сайті — https://byuro-perevodov.com.ua/uk/tsiny/
А також не забувайте про пробне замовлення. Він безкоштовний і може допомогти вам вирішити відразу кілька питань, а саме: перевірку якості послуг, перевірку вірності поставлених вимог, а також проблему з вибором компанії для перекладу.